-
Sería un buen movimiento hacia el bi-partidismo.
ستكون نقلة قوية في اتجاه التعاون بين الحزبين
-
El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz informó del traslado de las tropas a causa de la creciente inseguridad.
وقدمت إدارة عمليات حفظ السلام إحاطة عن عملية نقل قواتها بسبب تفاقم حالة انعدام الأمن.
-
Actualmente, ninguna de las tres misiones tienen la capacidad necesaria para movilizar una reserva subregional a tiempo y eficazmente.
وتفتقر البعثات الثلاث حاليا إلى القدرة على نقل قوة احتياطية دون إقليمية نقلا فعالا وسريعا.
-
Recuperaron números de serie parciales de los manifiestos... en la explosión de una camioneta de transporte naval.
ارقام متسلسة استعيدت في تفجيرات يوليو من شاحنة نقل قوات البحرية
-
Varias sociedades explicaron al Grupo que era práctica corriente llevar tropas en vuelos a la zona de Walikale, pero que las peticiones de ese período superaron con creces la cuota habitual.
وشرحت عدة شركات للفريق بأنه من الشائع نقل القوات عند الطيران إلى منطقة وواليكالي، إلا أن الطلبات في هذه الفترة ازدادت عن حدها الطبيعي المسموح به بكثير.
-
El objetivo a largo plazo de todo esfuerzo de desarrollo es conseguir que la fuerza de trabajo, en particular los trabajadores pobres, salgan de los sectores de baja productividad, las regiones de escasos recursos y las ocupaciones que requieren mano de obra menos calificada.
والهدف طويل الأجل لكل تنمية هو نقل القوة العاملة، والعاملين من الفقراء بوجه خاص، خارج القطاعات ذات الإنتاجية المنخفضة والمناطق الشحيحـة الموارد والعمالة منخفضة المهارة.
-
¿Cómo llegaste hasta aquí? Vivo en una residencia, no en una prisión. Tienen un servicio de traslados y un conductor muy musculoso llamado Donald.
.إنّي أعيش في غرفة تمريض وليس في سجن .(لديهم خدمة للنّقل وسائق قويّ البنية يُدعى (دونالد
-
Los cuerpos en reposo permanecerán en reposo, y los cuerpos en movimiento seguirán en movimiento, a menos que se les aplique una fuerza externa.
الأجساد المستريحة تبقي مستريحة و الأجساد المتحركة تبقي متحركة على الأقل يمكن نقلها بواسطة قوة خارجية
-
La ONUCI está manteniendo una serie de conversaciones con países que podrían aportar contingentes, pero no ha podido establecer una unidad de transporte aéreo con la capacidad y la flexibilidad necesarias para trasladar tropas con rapidez en un entorno hostil.
وتجري عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار مجموعة من المناقشات مع البلدان التي يحتمل أن تساهم بقوات، ولكنها لم تتمكن بعد من تحديد وحدة طيران تتوافر لديها القدرات اللازمة من حيث المرونة والقدرة على نقل القوات بسرعة في بيئة معادية.
-
En la resolución 1609 (2005), el Consejo aumentó el número de efectivos de la ONUCI, previó la posibilidad de una transferencia de soldados entre las tres operaciones de mantenimiento de la paz desplegadas en África occidental (Liberia, Sierra Leona y Côte d'Ivoire) y, por último, actualizó el mandato de la Misión conforme al Acuerdo de Pretoria.
وبموجب هذا القرار زاد المجلس عدد قوات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ونص على إمكانية نقل القوات بين عمليات حفظ السلام الثلاث المنشورة في غرب أفريقيا (ليبريا وسيراليون وكوت ديفوار)، وأخيرا استكمل ولاية البعثة في أعقاب اتفاق بريتوريا.